Radio en árabe desde Cuba para el mundo
Cuando se indaga en el idioma árabe emergen algunas características que llaman la atención sobre todo para los hispanohablantes. Por ejemplo el hecho de que las palabras no se vocalizan, sino que se modulan, siendo cada sonido abreviado o alargado para ir matizando el significado latente en una raíz.


A propósito de celebrarse a finales del mes de agosto el aniversario 92 del inicio de las transmisiones de la Radio en Cuba y por estos días de septiembre, un aniversario más de su natalicio, una especial figura dedica parte de su tiempo a reflexionar junto a los internautas amigos del
Ser artemiseña ha sido siempre uno de mis más grandes orgullos. Cual tierra generosa que parió grandes y valientes hijos, la Villa Roja, como también se le conoce a Artemisa, ha dejado sus huellas indelebles en la historia de la Patria. Desde las contiendas que se libraron en los campos insurrectos hasta nuestros días.
Vino al mundo en Santa Clara, la noche del 29 de octubre de 1969. Y no sé si fue favorecido por algún astro o planeta regente, pero luego de decirle Risett Curí que el feto no se movía en su vientre, lo sacaron vivito y coleando mediante cesárea, para alegría suprema de José Ramón Falcón, el padre. Pero fue la madre, hija de palestina y francés, quien decidió ponerle Abel, que viene del hebreo y significa aliento.
Durante 40 años, el avileño Blas Martínez Rojas, hoy jubilado de la radio, ejerció la profesión con dignidad en esta provincia del centro de Cuba. El “pequeño gigante”, como algunos le llaman, recibió recientemente el Premio Provincial Orlando Castellanos Molina por la obra de toda la vida, motivo por el cual el Portal de la Radio Cubana reproduce la entrevista que le hiciera Leonel Iparraguirre González, para el sitio web Cubaperiodistas.